常逛社交媒体的朋友们应该会不时看到调侃世界各国人民英语口音的搞笑视频。英语作为世界通用语言,全球的使用者已经超过8亿,他们中很多人因为母语的关系,在英语的使用过程中常常伴随着非常微妙的口音,比如被cue最多的日本人和印度人。但实际上,即使是英语系国家,他们的口音之间也存在着非常大的差异,比如澳洲人说的英语,就和我们所熟悉的英音或美音相去甚远。
澳洲的原住民,是在最后一次冰河纪期间,从东南亚乘船来到这里的。随后的5万年,这些人在澳洲建立了300多个小国和城邦,演变出250种语言和700种方言。直到17世纪大航海时期,欧洲人才第一次踏上澳洲大陆。之后又过了100多年,詹姆斯库克船长登陆波斯湾,欧洲人正式宣布对这块南半球的大陆拥有主权。为了解决英国境内监狱过于拥挤的问题,1788年有1500人(其中一半是囚犯)抵达悉尼港,这项流放政策直到1868年才结束,这期间共有16万囚犯来到澳大利亚。且1851年新南威尔士和维多利亚中部发现金矿,吸引了来自殖民地的大量淘金者,他们中很多自此就在澳洲定居下来。所以现代的澳洲口音,是英语和澳洲土著的语言相融合的结果。
澳洲口音发音很懒散,无论是不是问句,句尾都会上扬,常常省略辅音[h],直接发后面的元音,比如”how”经常发成“ow”。会将[i:]发出[ei],[ai]发出[oi],[ei]发成[ai],最经典的笑话是澳洲人总喜欢缠着导游问“Where are we gonng to die”(他们说today听上去像to die)。口语中常用的词有“cheers”,“mate”,“no worries”等。澳洲人还酷爱使用缩写,比如在《100 Aussie Things We Know and Love》这本书里,作者就写到:
In Australia, you don't have 'a cup of tea and a chocolate biscuit', you have a 'cuppa tea and a chocky bicky'.
You do not 'meet for a barbecue in the afternoon at a friend's house in the suburbs', you are 'goin' to a barbie in the arvo at a mate's joint in the 'burbs'.
You don't 'fill the car with petrol at the service station, then get some dinner at McDonald's', you 'fill'er up at the servo and grab some din-dins at Maccas’.
那不熟悉澳洲口音以及澳洲俚语的人,是否需要担心抵达澳洲之后的语言问题呢?小编认为并不需要过分担忧,因为澳洲大城市的人们发音还是很接近美语的,并且中国著名学者周海中教授曾经指出:虽然英语口音在语音、词汇和语法等方面存在着一些差异,但由于它们的相同之处远远大于不同之处,所以不会影响英语表达的规范性;因此,这些差异不会妨碍不同英语口音人士彼此交际和交流思想。
中国人学英语,总是要追求标准的英式发音、美式发音。但所谓的“标准英语”真的存在吗?或者英语口音真的有高低之分吗?事实上,不管是英国还是美国,他们的发音也可以细分出数百种,这和我们不同省份城市都会有不同口音是一个道理,并不是讲不出Received Pronunciation的人就会被奚落嘲笑。语言只是工具,它最重要的用途是沟通交流,不要让工具成为桎梏和枷锁。而真正懂英语的人,各种英文发音都能听得懂。
联系人:
联系方式: |
|