被认为十分奢侈的袋鼠肉在中国十分畅销,澳大利亚十分希望中国消费者多消费一些在本国并不太受欢迎的袋鼠肉。
世界贸易组织说,随着中产阶级的崛起,中国对肉的需求在接下来的八年里将增加近17%。
出口商还没有得到向中国出口袋鼠肉的允许,但近来澳大利亚官方称形势十分乐观。
农业部长班尼·乔伊斯告诉澳大利亚广播公司,我们有许多的相关计划。
“中国市场广阔,所以我将会和中国进行进一步的交流。”
北京一间饭店的老板王军说,他很期待袋鼠肉。
他说,如果很美味的话,那么为什么不试一试呢?
牛肉、猪肉和鸡肉已是中国的主要肉类,甚至开始大吃猫肉、老鼠肉和狗肉,因为他们认为这些肉里有药用价值,因此当提起吃袋鼠肉时没人感到这是件冒险的事。
刘心心,一名来自北京大学的学生,她说我们怎么能吃那么可爱的小动物呢?
刘心心的意见同样得到澳大利亚人的同意,所以当地袋鼠肉的发展十分缓慢。
2008年一份政府调查显示,五分之一的澳大利亚人出于道德不吃袋鼠肉。
其他人不吃则是因为袋鼠是国家的象征,只有15.5%的人有吃袋鼠历史超过4年的经历。
澳大利亚已是中国鲜肉的主要供应国,2012/13年季度已提供价值160万澳元(6910万新西兰元)的鲜肉,希望袋鼠产业能在中国有所起步。
“如果我们能进入中国市场并使他们感兴趣,这市场将十分广阔”澳大利亚最大的袋鼠和野味加工厂创使人和主管雷·博达尔说。
被各州法律和联邦法律保护的袋鼠是野生的不是家养的,有捕猎证的猎人数量在减少。
去年雨季动物数量剧增是出口增加的动力,因为袋鼠将会因为与奶牛抢牧草,所以澳大利亚最大的昆士兰大牧场要杀掉一些袋鼠满足奶牛旱季需求。
澳大利亚的超市里袋鼠肉是一千克20澳元(22新西兰元),比牛肉便宜30%或50%。袋鼠肉在中国实行独家经营,重点宣传其为高蛋白质,低脂肪的食品。
澳大利亚农业部没有明确回答路透社提出关于在与中国洽谈时的出口地位问题,但双方利益是非常明确的。
昆士兰牧场负责人约翰·麦克维刚从中国回来时说,中国已同意开展袋鼠肉业务。
博尔达和他的公司已经做好了准备。
宏观肉品和新希望有限集团合作,新希望有限集团是中国最大的农产品公司,这两家公司通过独家限量供应来吸引顾客。
博尔达说,我们的策略就是只有在高档的肉食店才可以看到袋鼠肉,如果中国市场明天就开放,我们绝不吹嘘的展示我们的食品。
(中国日报网) |